
Caracatita, gheara, blocator...

Cuvantul in romana imi trebuia, multumesc pentru sugestii!
Dilema era ca noi nu folosim practic cuvantul - nimeni nu zice "mi-a fost pus(a) gheara/caracatita/blocator la roata", ci toti am zice "mi-a fost blocata roata". Cuvantul (wielklem in olandeza, corespondent destul de exact al lui wheel clamp din engleza) aparea izolat, nu intr-un text - cam ca un titlu pe marginea flyerului; asa ca pana la urma a trebuit sa zic sec "Blocarea autovehiculului", pentru ca "dispozitiv pentru..." era prea lung si nu incapea, "Gheara" sau "Caracatita" suna a titlul de film de groaza, iar "Blocatorul" parea sa-l aiba pe Stallone in rolul principal.